2 Corinthians 4:16,17 - Joseph Benson’s Commentary on the Old and New Testaments

Bible Comments

For which cause Because of which abounding grace that supports us; we faint not Under any of our present pressures; but though our outward man The body; perish Be worn out and brought to dust prematurely, by our continual labours and sufferings; our inward man The soul; is renewed day by day After the divine nature and likeness, receiving fresh degrees of spiritual strength, purity, and consolation, in proportion as the body grows weaker, and we feel our dissolution approaching. And it is reasonable that this should be the case; for our light affliction Το παραυτικα ελαφρον της θλιψεως, momentary lightness, or light thing (as Macknight renders it) of our affliction; worketh, or rather worketh out, for us a far more exceeding weight of glory That is, a weight of glory far exceeding the affliction, both in degree and duration: or, far greater than we could have received if we had not passed through the affliction. For the affliction, by correcting our faults, exercising and thereby increasing our graces, and purging us as gold and silver are purified in the furnace, increases our holiness and conformity to God, and thereby prepares us for a greater degree of future felicity than could otherwise have been assigned us; God also as certainly rewarding his people hereafter for their sufferings patiently endured, as for their labours diligently and cheerfully accomplished. “The Hebrew word,” as Macknight justly observes, “answering to glory, signifies both weight and glory. Here the apostle joins the two significations in one phrase; and describing the happiness of the righteous, calls it not glory simply, but a weight of glory, in opposition to the light thing of our affliction; and an eternal weight of glory, in opposition to the momentary duration of our affliction: and a more exceeding eternal weight of glory, as beyond comparison greater than all the dazzling glories of riches, fame, power, pleasure, or any thing which can be possessed in the present life. And after all it is a glory not yet to be revealed; it is not yet fully known.” But, as Blackwell ( Sacred Classics, vol. 1. p. 332) well expresses it, “This is one of the most emphatic passages in all St. Paul's writings, in which he speaks as much like an orator, as he does as an apostle. The lightness of the trial is expressed by το ελαφρον της θλιψεως, the lightness of our affliction, which is but for a moment; as if he had said, It is even levity itself in such a comparison. On the other hand, the καθ ' υπερβολην εις υπερβολην, which we render far more exceeding, is infinitely emphatical, and cannot be fully expressed by any translation. It signifies that all hyperboles fall short of describing that weighty, eternal glory, so solid, so lasting, that you may pass from hyperbole to hyperbole, and yet when you have gained the last, you are infinitely below it.” Indeed, as another eminent writer observes, the beauty and sublimity of St. Paul's expressions here, as descriptive of heavenly glory, opposed to temporal afflictions, surpass all imagination, and cannot be preserved in any translation or paraphrase, which after all must sink far, very far below the astonishing original.

2 Corinthians 4:16-17

16 For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.

17 For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;