Job 4:2 - Joseph Benson’s Commentary on the Old and New Testaments

Bible Comments

If we assay to commune with thee, &c. This is nearly the sense, but not exactly the construction of the Hebrew, הנסה דבר אליךְ, hanissah dabar eeleka, is rather, Annon aggrediemur sermonem adversus te. Shall we not attempt a discourse against thee? Shall we suffer thee to go on with thy complaints? Shall we hear thee with patience, and be altogether silent, without so much as attempting a reply? Wilt thou be grieved? Or, Thou wilt be grieved; תלאה, Tileh, moleste feres, thou wilt take it ill. Our words will undoubtedly vex, and not comfort thee, as we desired and intended to do. For truth is surely to be regarded more than friendship, and we cannot, in consistency therewith, speak words of consolation, but we must use those of sharp reproof. This makes me desire to be silent, were it possible. But who can withhold? &c. The Hebrew

ועצר במלין, vagnetser bemillin, &c., is literally, But to refrain from words, who can? Who, when he hears such unreasonable and ungodly words, coming from such a person as thou art, words whereby thou dost accuse thy Maker, reproach his providence, and contemn his blessings, can forbear speaking? No man, who hath any respect to God, or love to thee, can refrain from reproving thee. I will, therefore, suggest to thee some of those observations, which were the thoughts of wise and prudent men of old time; and from which, if well applied, thou mayest receive singular profit. The verse is intended as an apology for what he was about to say.

Job 4:2

2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?