Matthew 18:5,6 - Joseph Benson’s Commentary on the Old and New Testaments

Bible Comments

And whoso shall receive one such little child Whosoever shall entertain or discover an affectionate regard to any one of my humble and meek followers; receiveth me I shall take the kindness as done to myself. As if he had said, And all who are in this sense little children, are unspeakably dear to me. Therefore help them all you can, as if it were myself in person, and see that ye offend them not: that is, that ye turn them not out of the right way, neither hinder them in it. The original expression, Ος δ ' αν σκανδαλιση, is literally, Whosoever shall cause to stumble one of these little ones that believe in me Whosoever shall tempt them to sin, or lay obstructions in their way, and render it rough and difficult, and shall thereby impede their progress in it; it were better for him that a millstone were hanged about his neck Casaubon and Elsner, not to mention others, have shown at large that drowning in the sea was a punishment used among the ancients, and that the persons condemned had sometimes heavy stones tied about their necks, or were rolled up in sheets of lead. It seems to have grown into a proverb for dreadful and inevitable ruin. The term, μυλος ονικος, (as Erasmus, Grotius, Raphelius, and many others observe,) properly signifies a millstone too large to be turned, as some were, by the hand, and requiring the force of asses to move it; as it seems those animals were generally used by the Jews on these occasions.

Matthew 18:5-6

5 And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.

6 But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.