Job 12:19 - Albert Barnes' Notes on the Bible

Bible Comments

He leadeth princes away spoiled - That is, plundered. The word here rendered “princes” כהנים kôhênı̂ym means properly priests, and it is usually so rendered in the Scriptures. The ancient Hebrew interpreters suppose that the word sometimes also means prince. The Chaldee paraphrasist has not unfrequently so rendered it, using the word רבא to express it; Genesis 41:45; Psalms 110:4. In this place, the Vulgate renders it, “sacerdotes;” and the Septuagint, ἱερεῖς hiereis, “priests.” So Luther renders it, “Priester.” So Castellio. It can be applied to princes or statesmen only because priests were frequently engaged in performing the functions of civil officers, and were in fact to a certain extent officers of the government. But it seems to me that it is to be taken in its usual signification, and that it means that even the ministers of religion were at the control of God, and were subject to the same reverses as other people of distinction and power.

And overthroweth - The word used here (סלף sâlaph) has the notion of slipping, or gliding. So in Arabic, the word means to slip by, and to besmear; see Proverbs 13:6 : “Wickedness overthroweth תסלף tesâlaph, causes to slip) the sinner;” compare Proverbs 21:12; Proverbs 22:12. Here it means to overthrow, to prostrate. The most mighty chieftains cannot stand firm before him, but they glide away and fall.

Job 12:19

19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.