Job 17:1 - Albert Barnes' Notes on the Bible

Bible Comments

My breath is corrupt - Margin or “spirit is spent.” The idea is, that his vital powers were nearly extinct; his breath failed; his power was weakened, and he was ready to die. This is connected with the previous chapter, and should not have been separated from it. There was no necessity of making a new chapter here, and we have one of those unfortunate breaks in the middle of a paragraph, and almost of a sentence, which are too common in the Scriptures.

The graves are ready for me - The Hebrew is plural, but why so used I know not. The Vulgate is singular - sepulchrum. The Septuagint renders it, “I pray for a tomb (singular, ταφῆς taphēs), but I cannot obtain it.” Possibly the meaning is, “I am about to be united “to the graves,” or “to tombs.”” Schultens remarks that the plural form is common in Arabic poetry, as well as in poetry in general.

Job 17:1

1 My breatha is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.