Job 30:28 - Albert Barnes' Notes on the Bible

Bible Comments

I went mourning - Or rather, “I go,” in the present tense, for he is now referring to his present calamities, and not to what was past. The word rendered “mourning,” however (קדר qâdar), means here rather to be dark, dingy, tanned. It literally means to be foul or turbid, like a torrent, Job 6:16; then to go about in filthy garments, as they do who mourn, Job 5:11; Jeremiah 14:2; then to be dusky, or of a dark color, or to become dark. Thus, it is applied to the sun and moon becoming dark in an eclipse, or when covered with clouds, Jeremiah 4:28; Joel 2:10; Joel 3:15; Micah 3:6. Here it refers to the fact that, by the mere force of his disease, his skin had become dark and swarthy, though he had not been exposed to the burning rays of the sun. The wrath of God had burned upon him, and he had become black under it. Jerome, however, renders it moerens, mourning. The Septuagint, “I go groaning (στένων stenōn) without restraint, or limit” - ἄνευ φιμοῦ aneu fimou. The Chaldee translates it אוכם, “black.”

Without the sun - Without being exposed to the sun; or without the agency of the sun. Though not exposed, he had become as dark as if he had been a day-laborer exposed to a burning sun.

I stood up - Or, I stand up.

And cried in the congregation - I utter my cries in the congregation, or when surrounded by the assembled people. Once I stood up to counsel them, and they hung upon my lips for advice; now I stand up only to weep over my accumulated calamities. This indicates the great change which had come upon him, and the depth of his sorrows. A man will weep readily in private; but he will be slow to do it, if he can avoid it, when surrounded by a multitude.

Job 30:28

28 I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.