Job 34:6 - Albert Barnes' Notes on the Bible

Bible Comments

Should I lie against my right? - These are also quoted as the words of Job, and as a part of the erroneous opinions on which Elihu proposes to comment. These words do not occur, however, as used by Job respecting himself, and Elihu must be understood to refer to what he regarded as the general strain of the argument maintained by him. In regard to the meaning of the words, there have been various opinions. Jerome renders them, “For in judging me there is falsehood - mendacium est; my violent arrow (the painful arrow in me) is without any sin.” The Septuagint, “He the Lord hath been false in my accusation” - ἐψένσατο δὲ τῳ κρίματί μου epseusato de tō krimati mou - “my arrow is heavy without transgression.” Coverdale, “I must needs be a liar, though my cause be right.” Umbreit renders it, “I must lie if I should acknowledge myself to be guilty.”

Noyes, “Though I am innocent, I am made a liar.” Prof. Lee, “Should I lie respecting my case? mine arrow is mortal without transgression.” That is, Job said he could not lie about it; he could use no language that would deceive. He felt that a mortal arrow had reached him without transgression, or without any adequate cause. Rosenmuller renders it, “However just may be my cause, I appear to be a liar.” That is, he was regarded as guilty, and treated accordingly, however conscious he might be of innocence, and however strenuously he might maintain that he was not guilty. The meaning probably is, “I am held to be a liar. I defend myself; go over my past life; state my course of conduct; meet the accusations of my friends, but in all this I am still held to be a liar. My friends so regard me - for they will not credit my statements, and they go on still to argue as if I was the most guilty of mortals. And God also in this holds me to be a liar, for he treats me constantly as if I were guilty. He hears not my vindication, and he inflicts pain and woe upon me as if all that I had said about my own integrity were false, and I were one of the most abandoned of mortals, so that on all hands I am regarded and treated as if I were basely false.” The literal translation of the Hebrew is, “Concerning my judgment (or my cause) I am held to be a liar.”

My wound is incurable - Margin, as in Hebrew “arrow.” The idea is, that a deadly arrow had smitten him, which could not be extracted. So in Virgil:

Haeret lateri letalis arundo. Aeneid iv. 73.

The image is taken from an animal that had been pierced with a deadly arrow.

Without transgression - Without any sin that deserved such treatment. Job did not claim to be absolutely perfect; he maintained only that the sufferings which he endured were no proper proof of his character; compare Job 6:4.

Job 34:6

6 Should I lie against my right? my woundb is incurable without transgression.