Matthew 16:21-23 - Albert Barnes' Notes on the Bible

Bible Comments

See also Mark 7:31-33; Luke 9:22. “From that time forth.” This was the first intimation that he gave that he was to die in this cruel manner. He had taken much pains to convince them that he was the Messiah; he saw by the confession of Peter that they were convinced, and he then began to prepare their minds for the awful event which was before him. Had he declared this when he first called them they would never have followed him. Their minds Were not prepared for it. They expected a temporal, triumphant prince as the Messiah. He first, therefore, convinced them that he was the Christ, and then, with great prudence, began to correct their apprehensions of the proper character of the Messiah.

Elders - The men of the great council or Sanhedrin. See the notes at Matthew 5:7.

Chief priests and scribes - See the notes at Matthew 3:7.

Matthew 16:22

Then Peter took him - This may mean either that he interrupted him, or that he took him aside, or that he took him by the hand as a friend.

This latter is probably the true meaning. Peter was strongly attached to him. He could not bear to think of Jesus’ death. He expected, moreover, that he would be the triumphant Messiah. In his ardor, and confidence, and strong attachment, he seized him by the hand as a friend, and said, “Be it far from thee.” This phrase might have been translated, “God be merciful to thee; this shall not be unto thee.” It expressed Peter’s strong desire that it might not be. The word “rebuke” here means to admonish or earnestly to entreat, as in Luke 17:3. It does not mean that Peter assumed authority over Christ, but that he earnestly expressed his wish that it might not be so. Even this was improper. He should have been submissive, and not have interfered.

Matthew 16:23

Get thee behind me, Satan - The word “Satan” literally means “an adversary,” or one who opposes us in the accomplishment of our designs.

It is applied to the devil commonly, as the opposer or adversary of man; but there is no evidence that the Lord Jesus meant to apply this term to Peter, as signifying that he was Satan or the devil, or that he used the term in anger. He may have used it in the general sense which the word bore as an adversary or opposer; and the meaning may be, that such sentiments as Peter expressed then were opposed to him and his plans. His interference was improper. His views and feelings stood in the way of the accomplishment of the Saviour’s designs. There was, undoubtedly, a rebuke in this language, for the conduct of Peter was improper; but the idea which is commonly attached to it, and which, perhaps, our translation conveys, implies a more severe and harsh rebuke than the Saviour intended, and than the language which he used would express.

Thou art an offence - That is, a stumbling-block. Your advice and wishes are in my way. If followed, they would prevent the very thing for which I came.

Thou savourest not - Literally, thou thinkest not upon; or your language and spirit are not such as spring from a supreme regard to the will of God, or from proper views of him, but such as spring from the common views entertained by people. You think that those things should not be done which God wishes to be done. You judge of this matter as people do who are desirous of honor; and not as God, who sees it best that I should die, to promote the great interests of mankind.

Matthew 16:21-23

21 From that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.

22 Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee.

23 But he turned, and said unto Peter,Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men.