Acts 2:6 - Ellicott's Commentary On The Whole Bible

Bible Comments

When this was noised abroad.... — Better When there had been this voice, or utterance. The word for “voice” is never used for rumour or report in the New Testament; always of some utterance — human (Matthew 3:3; Galatians 4:20), angelic (1 Thessalonians 4:16; Revelation 5:11), or divine (Matthew 3:17; Matthew 17:5). In John 3:7 (see Note there) we find it used, in the same connection as in this verse, for the “voice” or “utterance” of the Spirit.

Were confounded. — The word is peculiar to the Acts (Acts 9:22; Acts 19:32). If we were to draw a distinction between two words of cognate meaning with each other and with the Greek, confused would, perhaps, be a better rendering than confounded.

Every man heard them speak. — The verb is in the imperfect. They went on listening in their amazement as one after another heard the accents of his own language.

In his own language. — Another word peculiar to the Acts. (See Note on Acts 1:19.) It stands as an equivalent for the “tongue” in Acts 2:11, but was used for a dialect, in the modern sense of the term, as well as for a distinct language.

Acts 2:6

6 Now when this wasa noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.