Acts 28:2 - Ellicott's Commentary On The Whole Bible

Bible Comments

The barbarous people... — It has been urged in favour of Meleda that this description is more applicable to the people of that island than to those of Malta, whom Diodorus Siculus (v. 12) describes as “very rich, practising many trades, manufacturing fine clothes, and dwelling in large and splendid houses.” It is obvious, however, that St. Luke uses the term, as St. Paul does (Romans 1:14; 1 Corinthians 14:11), and as was then common, as applicable to all races that did not speak Greek, and that such a term as “Scythian” (Colossians 3:11) was used to describe what we should call “barbarians” or “savages.” For him “barbarian” was like the term “native,” which our travellers apply indiscriminately to Fiji Islanders and Cingalese. The language of Malta at the time, if not absolutely Punic, was probably a very bastard Greek. The inscriptions which have been found in the island are, as was natural, in the Greek and Latin, which were used as official languages by their rulers.

No little kindness. — Literally, no common (or average) philanthropy. The idiom is the same as that of the “special miracles” of Acts 19:11.

And received us... — The word implies both shelter and hospitality. Warmth, above all things, was needful for those who had been chilled and drenched; and for this purpose, probably in some open space, or atrium, a large fire was lighted.

Because of the present rain... — The rain followed naturally on the cessation of the gale. The “cold” shows that the wind was not the Sirocco, which is always accompanied by heat.

Acts 28:2

2 And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.