Ephesians 2:19 - Ellicott's Commentary On The Whole Bible

Bible Comments

Strangers and foreigners. — Here the word rendered “stranger” means properly an alien, or foreigner; while the word translated “foreigners” signifies the resident aliens of an ancient city, who were but half-aliens, having free intercourse with the citizens, although no rights of citizenship. The latter word is used literally in Acts 7:6; Acts 7:29 (there rendered “sojourner”), and often in the LXX. version; perhaps metaphorically in 1 Peter 2:11. Such a sojourner, though in some sense less an absolute alien than the mere “stranger,” was one on whom by daily contrast the sense of being an alien, excluded from power and privilege, was more forcibly impressed.

Fellowcitizens with the saints, and of the household of God. — In sense this double expression preserves the double idea running through the whole chapter. The phrase “fellowcitizens of the saints” is applied to the Gentiles, as now united with the Israel of God in one “commonwealth.” (See above, Ephesians 2:12.) “Members of the household of God” refers rather to the union with God, restored by the blood of Jesus Christ. (See Ephesians 2:13.) As to the metaphor, the word “stranger” — that is, alien — seems to be opposed to “fellowcitizen”; the word “foreigner” — that is, half-alien — to members of the household: for the resident aliens stood opposed to the “houses,” the families or clans, of the citizens — the unit in ancient law being always the family, and not the individual. The Gentiles were now brought into a “household,” and that household the household of God Himself.

Ephesians 2:19

19 Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;