Genesis 20:16 - Ellicott's Commentary On The Whole Bible

Bible Comments

A thousand pieces of silver. — Heb., a thousand of silver. This was the total value of Abimelech’s present, and not an additional gift. A thousand shekels would be about £125, a large sum at a time when silver was scarce and dear.

He is to thee a covering of the eyes. — This speech of Abimelech is full of difficulty. It begins with a touch of irony in calling Abraham “thy brother.” Next, if the pronoun is translated in the masculine, he, the meaning would be that Abraham ought to have been Sarah’s protector, but had failed in this duty; but, more probably, it is neuter, and refers to the gift. The “covering of the eyes” may mean a veil to protect her from the wanton desires of others, or to conceal her shame at the wrong done to her. Finally, the verb rendered “reproved” is equivocal, and should rather be translated righted. It may also be the third person singular feminine, as in our version, or the second person, in which case it is part of Abimelech’s speech. The clause “and with all” must then be taken with this verb, and the whole be rendered, and in everything thou art even righted. The correct rendering probably is, “And unto Sarah he said, Behold, I have given thy brother (a gift worth) a thousand (pieces) of silver: behold, it shall be to thee for a covering of the eyes to all that are with thee (that is, — so large a compensation for the wrong done thee in taking thee from thy husband, will be a proof to all thy friends and attendants that thou hast not been disgraced, but treated with honour); and in respect of all that has happened thou art thus righted.”

Genesis 20:16

16 And unto Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand pieces of silver: behold, he is to thee a covering of the eyes, unto all that are with thee, and with all other: thus she was reproved.