Isaiah 36:11 - Ellicott's Commentary On The Whole Bible

Bible Comments

Speak, I pray thee, unto thy servants... — The king’s officers, knowing the “little faith” of their people, are not, perhaps, without misgivings of their own. Might not the townsmen, listening eagerly on the wall, recognise in Rabshakeh’s words an echo of Isaiah’s, and lose courage, as feeling that they were fighting against the God who was chastising them? The Syrian or Aramaic was a common ground for the ambassadors on both sides, as being the language of commerce and diplomacy. Rabshakeh, it would seem, could speak three languages, Assyrian, Syrian, and Hebrew; Hezekiah’s ministers the two latter; the “people on the wall” only the last.

In the Jews’ language. — It is uncertain whether this means simply Hebrew, which Isaiah elsewhere calls the language of Canaan (Isaiah 19:18), or a special dialect of Judah. The Moabite stone, on the one hand, shows that Hebrew was the common speech of Palestine and the border countries. On the other hand, dialects spring up quickly. Nehemiah 13:24 is the only other passage (the parallels of 2 Kings 18:26 and 2 Chronicles 32:18 excepted) in which the term meets us in the narrower sense, and that is after the exile.

Isaiah 36:11

11 Then said Eliakim and Shebna and Joah unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, unto thy servants in the Syrian language; for we understand it: and speak not to us in the Jews' language, in the ears of the people that are on the wall.