Judges 9:53 - Ellicott's Commentary On The Whole Bible

Bible Comments

A piece of a millstone. — The word for millstone is receb, literally, runner, i.e., the upper millstone, or lapis vector, which is whirled round and round over the stationary lower one, sheceb (Deuteronomy 24:6).

And all to brake his skull. — This is a mere printer’s error for all-to or al-to, i.e., utterly, and it has led to the further misreading of “brake.” Others think that it should be printed “all to-brake,” where the to is intensive like the German ge — as in Chaucer’s “All is to-broken thilke regioun” (Knight’s Tale, 2,579). But in Latimer we find “they love, and all-to love him” (see Bible Word-book, § 5). The meaning of the verb is “smashed” or “shattered” (LXX., suneklase; Vulg., confregit; Luther, zerbrach). The death of Pyrrhus by a tile flung down by a woman as he rode into the town of Argos is an historic parallel (Pausan. 1:13). The ringleader of an attack on the Jews, who had taken refuge in York Castle in 1190, was similarly killed.

His armour.Celîm, literally, implements. (Comp. Judges 18:11; Genesis 27:3.)

Judges 9:53

53 And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech's head, and all to brake his skull.