Matthew 3:2 - Ellicott's Commentary On The Whole Bible

Bible Comments

Repent. — Etymologically, the word “repent,” which has as its root-meaning the sense of pain, is hardly adequate as a rendering for the Greek word, which implies change of mind and purpose. In the Greek version of the Old Testament, the word is used of divine rather than human repentance, i.e., of a change of purpose implying pity and regret (1 Samuel 15:29; Jeremiah 4:28; Jeremiah 18:8). In Wis. 5:3; Sir. 17:24; Sir. 48:15, it includes the sorrow out of which the change comes.

The kingdom of heaven. — The phrase is used by St. Matthew about thirty times, and by him only among the New Testament writers. In the Greek the form is plural, “the kingdom of the heavens,” probably as an equivalent for the Hebrew word, which was dual in its form. The name, as descriptive of the kingdom of the Messiah, had its origin in the vision of Daniel 7:13, where the kingdom of “one like the Son of Man” is contrasted with those of earthly rulers. To Gentile readers — to whom the term would convey the thought of the visible firmament, not of the invisible dwelling-place of God — the term might have been misleading, and therefore in the Gospels intended for them “the kingdom of God” (which occurs sometimes in St. Matthew also, 6:13; 12:28) is used instead of it. It is probable that both terms were used interchangeably by the Baptist and our Lord, and the systematic change is suggestive as showing that the writers of the Gospels did not feel themselves bound to a purely literal report or rendering of their words.

Is at hand. — Better, has come nigh.

Matthew 3:2

2 And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand.