Psalms 2:1 - Ellicott's Commentary On The Whole Bible

Bible Comments

Why do the heathen rage? — Better, Why did nations band together, or muster? The Hebrew occurs only here as a verb, but derivatives occur in Pss. 4:14, Psalms 64:2: in the first, of a festive crowd; in the second, of a conspiracy allied with some evil intent. This fixes the meaning here, band together, possibly as in Aquila’s translation, with added sense of tumult. The LXX. have “grown restive,” like horses; Vulg., “have raged.”

Imagine. — Better, meditate, or plan. Literally, as in Psalms 1:2, only here in bad sense, mutter, referring to the whispered treasons passing to and fro among the nations, “a maze of mutter’d threats and mysteries.” In old English “imagine” was used in a bad sense; thus Chaucer, “nothing list him to be imaginatif i.e., suspicious. The verb in this clause, as in the next, is in the present, the change being expressive: Why did they plot? what do they hope to gain by it?

Psalms 2:1

1 Why do the heathen rage,a and the people imagine a vain thing?