Psalms 25:3 - Ellicott's Commentary On The Whole Bible

Bible Comments

Wait on thee. — More literally, as in LXX., wait for thee, with idea of strong endurance. The root means to make strong by twisting. (Comp. Psalms 25:5; Psalms 25:21, where the same word occurs, though in a different conjugation.) The Vulgate has qui sustinent te, “who maintain thee,” i.e., as their God. The Authorised Version is in error in following the imperative of the LXX. in this verse. It should run, none that wait for thee shall be ashamed.

Transgress without cause. — Better, practise treachery in vain. The Hebrew word is translated dealt treacherously, Judges 9:23.

Without cause. — Literally, empty.

Psalms 25:3

3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.