Psalms 28:1 - Ellicott's Commentary On The Whole Bible

Bible Comments

My rock. — Heb., tsûr, from a root implying “bind together” (Deuteronomy 14:25), not necessarily therefore with sense of height, but with that of strength and solidity. Thus Tyre (or Tsûr) is built on a broad shelf of rock. We see from Deuteronomy 32:30-31; 1 Samuel 2:2, that “rock” was a common metaphor for a tutelary deity, and it is adopted frequently for Jehovah in the Psalms and poetical books. Sometimes in the Authorised Version it is rendered “strong” (Psalms 60:9; Psalms 71:3; see margin). The LXX. (followed by Vulg.) here, as generally, apparently through timidity, suppresses the metaphor, and renders “my God.” In the song of Moses in Deuteronomy, the metaphor occurs nine times, and Stanley thinks it was derived from the granite peaks of Sinai (Jewish Church, p. 195).

Be not silent to me. — Vulg. and margin, rightly, “from me.” The word rendered “silent” appears, like κωφὸς in Greek, to have the double meaning of deaf and dumb, and is apparently from an analogous derivation. (See Gesenius, Lex., sub voce.) Hence we might render, “turn not a deaf ear to me,” or “turn not from me in silence.”

Them that go down into the piti.e., the dead, or those just about to die (Psalms 30:3). In Psalms 88:4, the expression is parallel to “My life draweth nigh unto the grave;” pit (bôr) is either the sepulchre (as Isaiah 14:19), or the world of the dead (Psalms 88:4). The two significations pass one into the other. This expression suggests that the psalmist was on a bed of sickness.

Psalms 28:1

1 Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if thou be silenta to me, I become like them that go down into the pit.