Psalms 4:2 - Ellicott's Commentary On The Whole Bible

Bible Comments

(2)Sons of men. — A literal rendering of a Hebrew phrase generally interpreted as “men of high degree.” Luther translates “gentlemen” (see Psalms 49:2), where it is “high,” as contrasted with “low.” (Comp. Psalms 62:9, “men of high degree.”)

How long? — Literally, how long to shame my glory? which, after the analogy of Psalms 37:26, “his seed is for a blessing,” must mean How long shall my glory be for shame (opprobrio)? The LXX. and Vulg. follow a different and probably correct reading: “How long will ye be heavy (or slow) of heart? “They also indicate that an interrogative has dropped out before the second clause, so that it is rightly supplied by the Authorised Version.

Seek after. — In Hebrew the intensive conjugation, to seek earnestly, or again and again.

Leasingi.e., lying. (Comp. Psalms 4:6.) So in Wycliffe’s New Testament: “Whanne he speketh leesing, he speketh of his own; for he is a lere, and is fader of it” (John 8:44). “Lesyngmongers” (1 Timothy 1:10). Chaucer uses the word; and it is common in Piers Ploughman. Shakespeare also knows the word: —

“Now Mercury indue thee with leasing,
For thou speakest well of fools.” — Twelfth Night.

(See Bible Educator, iv. 3,) Milton’s translation is —

“To love, to seek, to prize
Things false and vain, and nothing else but lies.”

For “Selah,” see Note, Psalms 3:2.

From this verse we gather that the report of the calumny uttered against him in Jerusalem had reached the king’s ears.

Psalms 4:2

2 O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.