Son of man. See note on Ezekiel 2:1.
the Lord GOD. Hebrew. Adonai Jehovah. See note on Ezekiel 2:4.
worth. This is the past tense (weorth) of Anglo-Saxon weorthan, to become. It means Woe he to the day! Hebrew. Alas for the day!
Son of man. See note on Ezekiel 2:1.
the Lord GOD. Hebrew. Adonai Jehovah. See note on Ezekiel 2:4.
worth. This is the past tense (weorth) of Anglo-Saxon weorthan, to become. It means Woe he to the day! Hebrew. Alas for the day!
2 Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day!