Isaiah 29:1-8 - Arthur Peake's Commentary on the Bible

Bible Comments

Isaiah 29. The Doom of Ariel. Possibly Isaiah 29:7 f., with most of Isaiah 29:5, is an insertion to turn a prophecy of judgment into one of mercy. Isaiah 29:1-6 is then a prophecy of ruin to Jerusalem, visited meaning visited in judgment (Isaiah 24:18). Isaiah 29:16-24 also seems to be late. Woe is pronounced in Isaiah 29:15 on the promoters of the Egyptian alliance, who sought to conceal their plans from God, and we should expect the prophecy to continue with a prediction of punishment and frustration of their plans, yet in Isaiah 29:17 the prediction of the happy future begins.

Isaiah 29:1-8. Within a year Ariel, i.e. Jerusalem, will be distressed and be an altar-hearth indeed, flowing with the blood of human victims. Yahweh will lay siege to her. She will be crushed into the dust, so that her moans will sound as feeble as those made by a necromancer (Isaiah 8:19) when he imitates the voices of the dead and seems to make them arise from the ground. Very suddenly the scene changes, and all the foes of Israel are like finely-powdered dust or chaff before the wind, driven in utter rout. Yahweh will intervene in tempest and earthquake, and the enemy is all at once an unsubstantial dream, a nightmare from which Zion will soon awake. Like a dream too will be the foes-' experience; from their dream that they will soon slake their thirst for Jerusalem they will awake to the unwelcome reality.

Isaiah 29:1. Ariel: of the two margins the latter is to be preferred, but we might render altar hearth (cf. Isaiah 31:9). add... round: add a year to the current year, so in a year's time, when the feasts have run their course once more.

Isaiah 29:6. visited: i.e. in mercy.

Isaiah 29:1-8

1 Woea to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.

2 Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.

3 And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.

4 And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisperb out of the dust.

5 Moreover the multitude of thy strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away: yea, it shall be at an instant suddenly.

6 Thou shalt be visited of the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire.

7 And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.

8 It shall even be as when an hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion.