2 Samuel 13:39 - Matthew Poole's English Annotations on the Holy Bible

Bible Comments

To go forth unto Absalom, to wit, to visit him, or to send for him. And thus this word the soul is here understood, partly from the Hebrew verb, which being of the feminine gender, agrees not with David, but with David's soul; and partly by comparing this with other places, where the same verb is used, and the soul expressed, as Psalms 84:2, Psalms 119:81. But as this supplement may seem too bold, so this version seems not so well to agree with that phrase of going out to Absalom; for David neither desired nor intended to go out to Absalom, but that Absalom should come home to him. And these words may be and are otherwise rendered, by the most ancient and remarkable interpreters, to this purpose; And king David made an end of going out (to wit, in an hostile manner, as that verb is oft used, Genesis 14:18 2 Samuel 11:1) against (for so the Hebrew particle el is oft used, as Jeremiah 34:7 Eze 13 9,20 Am 7:15). Absalom; i. e. having used some, though it is probable but cold and remiss, endeavours to pursue after Absalom, and to fetch him from his grandfather's to receive condign punishment, he now gave over thoughts of it. Thus the same verb, and that in the same conjugation, is used in the same manner, 1 Kings 3:1, he made an end of building. It is to be objected, That the Hebrew verb is of the feminine gender, and therefore doth not agree with king David, which is masculine. It may be answered, That enallage of genders is a most frequent figure; and as the masculine gender is sometimes applied to women when they do some manly and gallant action, Exodus 1:21, so the feminine gender is sometimes used of men when they show an effeminate tenderness in their disposition; which is the case here, as some learned Hebricians have noted.

2 Samuel 13:39

39 And the soul of king David longedj to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.