Leviticus 11:3 - Coke's Commentary on the Holy Bible

Bible Comments

Whatsoever parteth the hoof, &c.— It is very evident, that a parted and cloven hoof are the same; and accordingly, upon refering to the original, we find no such distinction as that made in ours, and in several other translations; and which seems to have come originally from the LXX. The Hebrew, though peculiar in its phrase, may with great propriety be rendered, every animal having a hoof, and dividing it into two parts. The Chaldee paraphrast has given this true sense; and so also has the Arabic version, which the Vulgate has very properly followed: omne quod habet divisam ungulam. Houbigant renders it, omne quod ungulam protrudit, eamque habet divisam, every thing which puts forth the hoof, and has it divided. Respecting rumination or chewing the cud; see Derham's Physico Theology, p. 200 edit. 12 or Scheuchzer's Physic. Sacre. tom. 3: p. 67. These marks are not assigned as reasons why such and such animals are proper for food, but only as marks whereby to distinguish them. Dr. James observes, that under this prohibition of beasts which do not divide the hoof and chew the cud, are included all beasts of prey, and those which eat flesh, whose juices are highly alkalescent, and consequently injurious to the health of the human frame: all animals of the horse and ass-kind are likewise here prohibited; and, in proof of the wisdom of this prohibition, we find, that the flesh of all these is difficult to be digested and assimilated by the vital powers; and that the juices are rank and alkalescent: perhaps, because they are frequently heated by the habitual exercise they are obliged to use for the service of man; or rather, we may add, from the original constitution of their nature.

Leviticus 11:3

3 Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat.