Jeremiah 7:18 - John Trapp Complete Commentary

Bible Comments

The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead [their] dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto other gods, that they may provoke me to anger.

Ver 18. The children gather wood.] a All sorts, sizes, and sexes are as busy as bees:

Sed turpis labor est ineptiarum.

Oh that we were so intent, with united forces, to the worship of the true God of heaven! Vae torpori nostro. Oh take heed of industrious folly! dispirit not yourselves in the pursuit of trifles, &c.

To make cakes.] Popana, b cakes stamped with stars.

To the queen of heaven,] i.e., To the heavenly bodies, and, as some will have it, to the moon in special. The Hebrews have a saying, that God is to be praised in the least gnat, to be magnified in the elephant, but to be admired in the sun, moon, and stars. And if the Jews in the text had stayed here, who could have blamed them? but to deify these creatures was gross idolatry, and an inexpiable sin. Epiphanius c telleth us of certain heretics called Collyridians, that they baked cakes and offered them to the Virgin Mary, whom they called the queen of heaven. And do not the Papists to this day the very same, saying that hyperdulia d is due unto her? not to speak of Bonaventure's blasphemous Lady psalter; Bernard Baubusius, the Jesuit, hath set forth a book in praise of the Virgin Mary, by changing this one verse -

Tot tibi sunt dotes, Virgo, quot sidera caelo,

a thousand twenty and two ways, according to the number of the known stars. The Jesuits commonly write at the end of their books, Laus Deo et beatae Virgini, Praise be given to God and to the blessed Virgin; but this is the badge of the beast. Let us say, Soli Deo gloria; Glory only to God, and yet not in the sense of that Persian ambassador, who, whensoever his business lay with Christians, was wont to have Soli Deo gloria very much in his mouth; but by soli he meant the sun, whom he honoured for his god. Why the women here, and Jeremiah 44:19, should be so busy in kneading cakes to the moon, these reasons are given: - (1.) Because the moon was a queen; (2.) Because the women at their labour were most beholden to the moon, who by her great moisture mollifies the pregnant, and makes the passage easy for their delivery. This custom of offering cakes to the moon, saith one, e our ancestors may seem not to have been ignorant of; to this day our women make cakes at such times, yea, the child is no sooner born but called cake bread. Add, that the Saxons did adore the moon, to whom they set a day apart, which to this day we call Monday. The same author f telleth us, that he who not long since conquered the Indies, persuaded the natives that he had complained of them to their moon, and that such a day the goddess should frown upon them; which was nothing else but an eclipse, which he had found out in the almanac.

a Distribuunt inter se munera.

b Scilicet et tenui popano corruptus Osiris. - Juven., Sat. vi.

c Haeres., 79.

d The superior dulia or veneration paid by Roman Catholics to the Virgin Mary.

e Greg. Posth., 202.

f Ibid., 132.

Jeremiah 7:18

18 The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead their dough, to make cakes to the queena of heaven, and to pour out drink offerings unto other gods, that they may provoke me to anger.