1 Samuel 28 - Dummelow's Commentary on the Bible

Bible Comments
  • 1 Samuel 28:3 open_in_new

    This v. is inserted to explain what follows. By familiar spirits (Heb. ob) some form of witchcraft is intended. In 1 Samuel 28:7 the woman is said to be 'the mistress of an ob.' In Leviticus 20:27 the ob is said to be in the man or woman: cp. 2 Kings 23:24.

    The wizards] From Leviticus 20:27 it is quite clear that this word denotes not the magician, but the spirit controlled by the magician. It is often joined to 'ob,' and means, etymologically, 'possessed of knowledge,' (i.e. of the future or the unseen): cp. our modern clairyoyants.

  • 1 Samuel 28:4 open_in_new

    Shunem] in the plain of Jezreel, 4 m. from Mt. Gilboa. Gilboa] a mountain range on the E. side of the valley of Jezreel.

  • 1 Samuel 28:7 open_in_new

    Endor] 4 m. S. of Mt. Tabor, and 10 m. from Mt. Gilboa.

    11, 12. This woman would seem to have been what is now called a 'medium'; she sees (very possibly having become entranced) a figure, and Saul from her description at once concludes that it is Samuel. Very possibly Saul saw nothing at all; the words he heard may have come from the woman. Indeed, the LXX translator (who very probably knew as much about such matters as we do) wishing to mark that the words really came from the woman in her trance, spoke of her as a ventriloquist: cp. also Acts 16:16, where the girl, liable to fall into a state of secondary consciousness, is said to have a 'spirit of divination.' To attribute words so spoken to a spirit either internal or external to the medium, was the only course possible to a Hebrew or Jewish narrator.

  • 1 Samuel 28:13 open_in_new

    Gods] RV 'a god,' for Saul immediately said, 'What form is he of?' We must remember that Elohim in Hebrew is more general than the word 'god' is with us, and is, in fact, used generally for 'supernatural beings,' or even 'spirits': see Psalms 82:6.

  • 1 Samuel 28:16 open_in_new

    Is become thine enemy] LXX 'is on the side of thy neighbour.' This is based on a probable emendation. If 'neighbour' is right, it must be taken in the sense of 'rival' (which originally meant almost the same thing).

  • 1 Samuel 28:19 open_in_new

    Moreover.. the Philistines] LXX. omits. To morrow shalt thou and thy sons be with me] i.e. in Sheol, the place of departed spirits.