Genesis 4:1 - Calvin's Commentary on the Bible

Bible Comments

1. And Adam knew his wife Eve. Moses now begins to describe the propagation of mankind; in which history it is important to notice that this benediction of God, “Increase and multiply,” was not abolished by sin; and not only so, but that the heart of Adam was divinely confirmed so that he did not shrink with horror from the production of offspring. And as Adam recognised, in the very commencement of having offspring, the truly paternal moderation of God’s anger, so was he afterwards compelled to taste the bitter fruits of his own sin, when Cain slew Abel. But let us follow the narration of Moses. (222) Although Moses does not state that Cain and Abel were twins it yet seems to me probable that they were so; for, after he has said that Eve, by her first conception, brought forth her firstborn, he soon after subjoins that she also bore another; and thus, while commemorating a double birth, he speaks only of one conception. (223) Let those who think differently enjoy their own opinion; to me, however it appears accordant with reason, when the world had to be replenished with inhabitants, that not only Cain and Abel should have been brought forth at one births but many also afterwards, both males and females.

I have gotten a man. The word which Moses uses signifies both to acquire and to possess; and it is of little consequence to the present context which of the two you adopt. It is more important to inquire why she says that she has received, את יהוה ( eth Yehovah.) Some expound it, ‘with the Lord;’ that is, ‘by the kindness, or by the favor, of the Lord;’ as if Eve would refer the accepted blessing of offspring to the Lord, as it is said in Psalms 127:3, “The fruit of the womb is the gift of the Lord.” A second interpretation comes to the same point, ‘I have possessed a man from the Lord;’ and the version of Jerome is of equal force, ‘Through the Lord.’ (224) These three readings, I say, tend to this point, that Eve gives thanks to God for having begun to raise up a posterity through her, though she was deserving of perpetual barrenness, as well as of utter destruction. Others, with greater subtlety, expound the words, ‘I have gotten the man of the Lord;’ as if Eve understood that she already possessed that conqueror of the serpent, who had been divinely promised to her. Hence they celebrate the faith of Eve, because she embraced, by faith, the promise concerning the bruising of the head of the devil through her seed; only they think that she was mistaken in the person or the individual, seeing that she would restrict to Cain what had been promised concerning Christ. To me, however, this seems to be the genuine sense, that while Eve congratulates herself on the birth of a son, she offers him to God, as the first-fruits of his race. Therefore, I think it ought to be translated, ‘I have obtained a man from the Lord’, which approaches more nearly the Hebrew phrase. Moreover, she calls a newborn infant a man, because she saw the human race renewed, which both she and her husband had ruined by their own fault. (225)

(222) The following passage here occurs in the original: — “ Cognoscendi verbo congressum viri cum uxore, rem per se pudendam, verecunde insinuat: quanquam coitus foeditas inter peccati fructus numeranda est; quia nascitur ex libidinis intemperie: porro licet,” etc.

(223) “ Ita duplicem partum commemorans, nonnisi de uno concubitu loquitur.”

(224) “ Possedi hominem per Deum.” — Vulgate. “ Εκτησάμην ἄνθρωπον διὰ τον Θεοῦ.” — Sept

(225) The reader will find a discussion of this remarkable passage worthy of his attention in Dr. J. P. Smith’s Scripture Testimony to the Messiah, vol. 1, p. 228. Third edition. 1837. This learned, indefatigable, and candid writer, argues with considerable force in favor of the translation, ‘I have obtained a man, Jehovah,’ and supposes that Eve really believed her first-born to be the incarnate Jehovah. There is, however, great difficulty in allowing that she could know so much as is here presupposed; and the remark of Dathe seems fatal to this interpretation: — ‘ Si scivit, Messiam esse debere Jovam, quomodo existimare potuit, Cainam esse Messiam, quem sciebat esse ab Adamo genitum.’ If Eve knew that Messiah must be Jehovah, how could she think that Cain was the Messiah, when she knew him to be the offspring of Adam? — Ed.

Genesis 4:1

1 And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain,a and said, I have gotten a man from the LORD.