Genesis 4:23 - Calvin's Commentary on the Bible

Bible Comments

23. Hear my voice, ye wives of Lamech. The intention of Moses is to describe the ferocity of this man, who was, however, the fifth in descent from the fratricide Cain, in order to teach us, that, so far from being terrified by the example of divine judgment which he had seen in his ancestor, he was only the more hardened. Such is the obduracy of the impious, that they rage against those chastisements of God, which ought at least to render them gentle. The obscurity of this passage, which has procured for us a variety of interpretations, mainly arises hence; that whereas Moses speaks abruptly, interpreters have not considered what is the tendency of his speech. The Jews have, according to their manner, invented a foolish fable; namely, that Lamech was a hunter and blind, and had a boy to direct his hand; that Cain, while he was concealed in the woods, was shot through by his arrow, because the boy, talking him for a wild beast, had directed his master’s hand towards him; that Lamech then took revenge on the boy, who, by his imprudence, had been the cause of the murder. And ignorance of the true state of the case has caused everyone to allow himself to conjecture what he pleased. But to me the opinion of those seems to be true and simple, who resolve the past tense into the future, and understand its application to be indefinite; as if he had boasted that he had strength and violence enough to slay any, even the strongest enemy. I therefore lead thus, ‘I will slay a man for my wound, and a young man for my bruise,’ or ‘in my bruise and wound.’ But, as I have said, the occasion of his holding this conversation with his wives is to be noticed. We know that sanguinary men, as they are a terror to others, so are they everywhere hated by all. The wives, therefore, of Lamech were justly alarmed on account of their husband, whose violence was intolerable to the whole human race, lest, a conspiracy being formed, all should unite to crush him, as one deserving of public odium and execration. Now Moses, to exhibit his desperate barbarity, seeing that the soothing arts of wives are often wont to mitigate cruel and ferocious men, declares that Lamech cast forth the venom of his cruelty into the bosom of his wives. The sum of the whole is this: He boasts that he has sufficient courage and strength to strike down any who should dare to attack him. The repetition occurring in the use of the words ‘man’ and ‘young man’ is according to Hebrew phraseology, so that none should think different persons to be denoted by them; he only amplifies, in the second member of the sentence, his furious audacity, when he glories that young men in the flower of their age would not be equal to contend with him: as if he would say, Let each mightiest man come forward, there is none whom I will not dispatch.’ So far was he from calming his wives with the hope of his leading a more humane life, that he breaks forth in threats of sheer indiscriminate slaughter against every one, like a furious wild beast. Whence it easily appears, that he was so imbued with ferocity as to have retained nothing human. The nouns wound and bruise may be variously read. If they be rendered ‘for my wound and bruise,’ then the sense will be, ‘I confidently take upon my own head whatever danger there may be, let what will happen it shall be at my expense; for I have a means of escape at hand.’ Then what follows must be read in connection with it, If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and seven fold. If the ablative case be preferred, ‘In my wound and bruise,’ there will still be a double exposition. The first is, ‘Although I should be wounded, I would still kill the man; what then will I not do when I am whole?’ The other, and, in my judgment, the sounder and more consistent exposition, is, ‘If any one provoke me by injury, or attempt any act of violence, he shall feel that he has to deal with a strong and valiant man; nor shall he who injures me escape with impunity.’ (252) This example shows that men ever glide from bad to worse. The wickedness of Cain was indeed awful; but the cruelty of Lamech advanced so far that he was unsparing of human blood. Besides, when he saw his wives struck with terror, instead of becoming mild, he only sharpened and confirmed himself the more in cruelty. Thus the brutality of cruel men increases in proportion as they find themselves hated; so that instead of being, touched with penitence, they are ready to bury one murder under ten others. Whence it follows that they having once become imbued with blood, shed it, and drink its without restraint.

(252) It is clear that Calvin had no perception of the poetical character of this speech, or he would more correctly have interpreted its meaning. There is, however, and will be, much difference of opinion respecting the real nature of the act spoken of in this obscure poem. Some have thought Lamech guilty of savage cruelty in murdering an innocent person; others have deemed the act to be one of justifiable homicide, done in self-defense. Others, again, have supposed the expression of Lamech to be a mere question, which admitted only of a negative answer, ‘Have I slain a man for my wound?’ And, lastly, there are those who, with Calvin, take it as the language of bravado, ‘I would slay a man for wounding me, if he should attempt to do it.’ In Bishop Lowth’s fourth Prelection the whole is given in three distiches of Hebrew poetry, of which the following is a translation: —

Ada and Zillah, hear my voice: Ye wives of Lamech, hearken to my speech; Because I have slain a man for my wound, And a boy for my bruise: If Cain shall be avenged sevenfold, Lamech even seventy times seven.”

De Sacra Poesi Hebraeorum. See also Dr. A. Clarke’s Commentary in loco.

The following translation from Herder is also worthy of notice: —

Ye wives of Lamech, hear my voice, And hearken to my speech; I slew a man who wounded me, A youth who smote me with a blow, If Cain shall be seven times avenged, Then Lamech seventy times seven.” Caunter’s Poetry of the Pentateuch, vol. 1, p. 81.

Caunter commends the translation of Bishop Lowth for having got rid of the copulative conjunction in the fourth line. This, however, is a mistake into which he has been led by reading Lowth not in the original, but in Dr. Gregory’s translation. A remark of Michaelis appears worthy of attention. Speaking of Lamech and his wives, he says, ‘It is not to be supposed that he addressed them in verse; the substance of what he said has been reduced to numbers, for the sake of preserving it easily in the memory.’ — Ed.

Genesis 4:23

23 And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt.