Psalms 80:15 - Calvin's Commentary on the Bible

Bible Comments

As to the word כנה, cannah, (398) in the beginning of the 15 verse, I readily acquiesce in the sense given of it by some who translate it, a place prepared; but as some think that there is a change in the Hebrew word of the letter ג, gimel, into כ, caph, so that the reading should be גנה, gannah, a garden or vineyard, we leave the reader to judge for himself. It is, however, certain that this is a metaphor akin to the former, by which is denoted the singular liberality of God in advancing this people, and causing them to prosper. The vine-branch which was planted by the hand of God is also called the Man of his right hand.

(398) “Surely, כנה, should not be translated vineyard, but plant: and probably ו should be translated, or understood to mean, even See Noldius, Sign. 38.” — Arcbishop Secker “Michaelis and Gesenius derive it from כנן, texit, with the suffix ה. Bochart considers it an Egyptian word. ‘ כנה, verto plantam ex sententia Bocharti (in Phaleg. lib. 1, cap. 15 and 16, edit. Leusd.) qui putat vocem esse Ægyptiacam. Nam, auctore Plutarcho in Iside, hederam Ægyptii χενόιριν, h. e. φυτὸν Οσιριδος, plantam Osiridis vocabant.’ Dathe. De Rossi concurs.” — Rogers ’ Book of Psalms, etc. , volume 2, 231.

Psalms 80:15

15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.