Romans 11:13 - Calvin's Commentary on the Bible

Bible Comments

13. For to you Gentiles I speak, etc. He confirms by a strong reason, that nothing shall be lost by the Gentiles, were the Jews to return again to favor with God; for he shows, that the salvation of both is so connected, that it can by the same means be promoted. For he thus addresses the Gentiles, — “Though I am peculiarly destined to be your Apostle, and ought therefore with special care to seek your salvation, with which I am charged, and to omit as it were all other things, and to labor for that only, I shall yet be faithfully discharging my office, by gaining to Christ any of my own nation; and this will be for the glory of my ministry, and so for your good.” (352) For whatever served to render Paul’s ministry illustrious, was advantageous to the Gentiles, whose salvation was its object.

And here also he uses the verb παραζηλῶσαι, to provoke to emulation, and for this purpose, that the Gentiles might seek the accomplishment of Moses’ prophecy, such as he describes, when they understood that it would be for their benefit.

(352) The meaning attached here to the words τὴν διακονίαν μου δοξάζω, is somewhat different from what is commonly understood. Its classical sense, “highly to estimate,” is what is generally given here to the verb: but [ Calvin ] takes it in a sense in which it is mostly taken in Scripture, as meaning, “to render illustrious,” or eminent, “to render glorious.” The construction of the two Romans 11:13 and 14, is somewhat difficult, and the meaning is not very clear. To include the words, “as I am indeed the Apostle of the Gentiles,” in a parenthesis, as it is done by some, would render the sense more evident, and to add “this” after “say,” and “that” before “I render.” The version then would be as follows, —

13. For I say this to you Gentiles (as I am indeed the Apostle of the Gentiles,) that I render my ministry glorious,

14. If I shall by any means excite to emulation my own flesh and save some of them.

The sentiment in the last clause is the same as that at the end of Romans 11:11. The Vulgate, and some of the Latin Fathers, and also [ Luther ], read δοξάσω in the future tense; which would make the passage read better, — “ that I shall render,” etc. These two verses are not necessarily connected with the Apostle’s argument; for in the following verse he resumes the subject of Romans 11:12, or rather, as his usual manner is, he states the same thing in other words and in more explicit and stronger terms. So that the γὰρ in the next verse may very properly be rendered “yea,” or as an illative, “then.” — Ed.

Romans 11:13

13 For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office: