Genesis 2:8 - Clarke's commentary and critical notes on the Bible

Bible Comments

And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed. A garden eastward in Eden - Though the word עדן Eden signifies pleasure or delight, it is certainly the name of a place. See Genesis 4:16; 2 Kings 19:12; Isaiah 37:12; Ezekiel 27:23; Amos 1:5. And such places probably received their name from their fertility, pleasant situation, etc. In this light the Septuagint have viewed it, as they render the passage thus: Εφυτευσεν ὁ Θεος παραδεισον εν Εδεν, God planted a paradise in Eden. Hence the word paradise has been introduced into the New Testament, and is generally used to signify a place of exquisite pleasure and delight. From this the ancient heathens borrowed their ideas of the gardens of the Hesperides, where the trees bore golden fruit; the gardens of Adonis, a word which is evidently derived from the Hebrew עדן Eden; and hence the origin of sacred gardens or enclosures dedicated to purposes of devotion, some comparatively innocent, others impure. The word paradise is not Greek; in Arabic and Persian it signifies a garden, a vineyard, and also the place of the blessed. The Mohammedans say that God created the Jennet al Ferdoos, the garden of paradise, from light, and the prophets and wise men ascend thither. Wilmet places it after the root farada, to separate, especially a person or place, for the purposes of devotion, but supposes it to be originally a Persian word, vox originis Persicae quam in sua lingua conservarunt Armeni. As it is a word of doubtful origin, its etymology is uncertain.

Genesis 2:8

8 And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.