Genesis 33:18 - Clarke's commentary and critical notes on the Bible

Bible Comments

And Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padanaram; and pitched his tent before the city. And Jacob came to Shalem, a city of Shechem - The word שלם shalem, in the Samaritan שלום shalom, should be translated here in peace, or in safety. After resting some time at Succoth, which was necessary for the safety of his flocks and the comfort of his family, he got safely to a city of Shechem, in health of body, without any loss of his cattle or servants, his wives and children being also in safety. Coverdale and Matthews translate this word as above, and with them agree the Chaldee and the Arabic: it is not likely to have been the name of a city, as it is nowhere else to be found. Shechem is called in Acts 7:16, Sychem, and in John 4:5, Sychar; in the Arabic it is called Nablous, and to the present day Neapolis. It was near to Samaria; and the place where the wretched remains of the sect of the Samaritans were lately found, from whom Dr. Huntington received a perfect copy of the Samaritan Pentateuch.

Genesis 33:18

18 And Jacob came to Shalem, a city of Shechem,e which is in the land of Canaan, when he came from Padanaram; and pitched his tent before the city.