Job 12:21 - Clarke's commentary and critical notes on the Bible

Bible Comments

He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty. He poureth contempt upon princes - נדיבים nedibim, "those of royal extraction;" widely different from the כהנים cohanim mentioned Job 12:19.

Weakeneth the strength of the mighty - אפיקים aphikim, the compact; the well-strung together; the nervous and sinewy. Perhaps there is a reference here to the crocodile, as the same term is applied, Job 40:13, to the compactness of his bones: and as רפה מזיח rippah meziach, which we translate weakeneth the strength, signifies more properly looseth the girdle, as the margin has properly rendered it, the reference seems still more pointed; for it is known that "the crocodile, from the shoulders to the extremity of the tail, is covered with large square scales, disposed like parallel girdles, fifty-two in number. In the middle of each girdle are four protuberances, which become higher as they approach the end of the tail, and compose four rows." See the quotation in Parkhurst, under the word אפק drow eh aphak. What is human strength against this? We may say as the Lord said, Job 40:19 : He that made him can make his sword to approach unto him. He alone can loose the girdles of this mighty one.

Job 12:21

21 He poureth contempt upon princes, and weakenethf the strength of the mighty.