Job 21:24 - Clarke's commentary and critical notes on the Bible

Bible Comments

His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow. His breasts are full of milk - The word עטיניו atinaiv, which occurs nowhere else in the Hebrew Bible, is most likely an Arabic term, but probably so provincial as to be now lost. (Arabic) atana signifies to macerate hides so as to take off the hair: hence Mr. Good thinks it means here, that sleekness of skin which is the effect of fatness both in man and beast. But as the radical idea signifies to stink, as leather does which is thus macerated, I cannot see how this meaning can apply here. Under the root עטן atan, Mr. Parkhurst gives the following definitions:" עטן occurs, not as a verb, but as a noun masculine plural, in construction, עטיני atiney, the bowels, intestines; once Job 21:24, עטיניו atinaiv, his bowels or intestines, are full of, or abound with, חלב chalab, fat. So the lxx.: Τα δε εγκατα αυτου πληρη στεατος. The Vulgate: Viscera, ejus plena sent adipe, 'his intestines are full of fat.' May not עטינים atinim be a noun masculine plural from עטה atah, to involve, formed as גליונים gailyonim, mirrors, from גלה galah, to reveal? And may nor the intestines, including those fatty parts, the mesentery and omentum, be so called on account of their wonderful involutions?" I think this conjecture to be as likely as any that has yet been formed.

Job 21:24

24 His breastsf are full of milk, and his bones are moistened with marrow.