Joshua 7:7 - Clarke's commentary and critical notes on the Bible

Bible Comments

And Joshua said, Alas, O Lord GOD, wherefore hast thou at all brought this people over Jordan, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us? would to God we had been content, and dwelt on the other side Jordan! Alas, O Lord God - Particles of exclamations and distress, or what are called interjections, are nearly the same in all languages: and the reason is because they are the simple voice of nature. The Hebrew word which we translate alas is אהה ahah. The complaint of Joshua in this and the following verses seems principally to have arisen from his deep concern for the glory of God, and the affecting interest he took in behalf of the people: he felt for the thousands of Israel, whom he considered as abandoned to destruction: and he felt for the glory of God, for he knew should Israel be destroyed God's name would be blasphemed among the heathen; and his expostulations with his Maker, which have been too hastily blamed by some, as savouring of too great freedom and impatience are founded on God's own words, Deuteronomy 32:26, Deuteronomy 32:27, and on the practice of Moses himself, who had used similar expressions on a similar occasion; see Exodus 5:22, Exodus 5:23; Numbers 14:13-18.

Joshua 7:7

7 And Joshua said, Alas, O Lord GOD, wherefore hast thou at all brought this people over Jordan, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us? would to God we had been content, and dwelt on the other side Jordan!