Matthew 10:23 - Clarke's commentary and critical notes on the Bible

Bible Comments

But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come. But when they persecute you - It is prudence and humility (when charity or righteousness obliges us not to the contrary) to avoid persecution. To deprive those who are disposed to do evil of the opportunities of doing it; to convey the grace which they despise to others; to accomplish God's designs of justice on the former, and of mercy on the latter, are consequences of the flight of a persecuted preacher. This flight is a precept to those who are highly necessary to the Church of Christ, an advice to those who might imprudently draw upon themselves persecution, and of indulgence for those who are weak. But this flight is highly criminal in those mercenary preachers who, through love to their flesh and their property, abandon the flock of Christ to the wolf. See Quesnel.

In this city, flee ye into another - There is a remarkable repetition of this clause found in the MSS. DL and eight others; the Armenian, Saxon, all the Italia except three; Athan., Theodor., Tertul., August., Ambr., Hilar., and Juvencus. Bengel, in his gnomon approves of this reading. On the above authorities Griesbach has inserted it in the text. It probably made a portion of this Gospel as written by Matthew. The verse in the MSS. is as follows: - But when they shall persecute you in this city, flee ye into another; and if they persecute in the other, flee ye unto another.

Ye shall not have gone over (ended or finished, margin) the cities, etc. - The word τελεσητε here is generally understood as implying to go over or through, intimating that there should not be time for the disciples to travel over the cities of Judea before the destruction predicted by Christ should take place. But this is very far from being the truth, as there were not less than forty years after this was spoken, before Jerusalem was destroyed: τελειων και μανθαναντων are used by the Septuagint. 1 Chronicles 25:8, for those who teach and those who learn. And τοις τελειοις is used by the apostle, 1 Corinthians 2:6, for those who are perfectly instructed in the things of God. Ovid has used the Latin perficio, which answers to the Greek τελειοω in exactly the same sense.

Phillyrides puerum cithara perfecit Achillem.

"Chiron Taught the young Achilles to play on the harp."

For these reasons some contend that the passage should be translated, Ye shall not have Instructed, i.e. preached the Gospel in the cities of Israel, till the Son of man be come. The Greek divines call baptism τελειωσις or initiation. See Leigh. Crit. sacr. Edit. Amst. p. 326, 328.

Dr. Lightfoot supposes the meaning to be: "Ye shall not have traveled over the cities of Israel, preaching the Gospel, before the Son of man is revealed by his resurrection, Romans 1:4; compare Acts 3:19, Acts 3:20; Acts 5:26. To you first, God, raising up his Son, sent him to bless you, etc. The epoch of the Messiah is dated from the resurrection of Christ." After all, the place may be understood literally; for τελειν τας πολεις, to finish the cities, is only a concise mode of speech, for τελειν οδον δια τας πολεις, to complete the journey through the cities. To finish the survey, to preach in every one: - till the Son of man be come, may refer either to the outpouring of the Spirit on the day of pentecost, or to the subversion of the Jewish state. See Rosenmuller.

Matthew 10:23

23 But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come.