Matthew 20:28 - Clarke's commentary and critical notes on the Bible

Bible Comments

Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. A ransom for many - Λυτρον αντι πολλων, or a ransom instead of many, - one ransom, or atonement, instead of the many prescribed in the Jewish law. Mr. Wakefield contends for the above translation, and with considerable show of reason and probability.

The word λυτρον is used by the Septuagint for the Hebrew פדיו, pidion, the ransom paid for a man's life: see Exodus 21:30; Numbers 3:49-51; and λυτρα is used Numbers 35:31, where a satisfaction (Hebrew כפר copher, an atonement) for the life of a murderer is refused. The original word is used by Lucian in exactly the same sense, who represents Ganymede promising to sacrifice a ram to Jupiter, λυτρον υπερ εμου, as a ransom for himself, provided he would dismiss him.

The whole Gentile world, as well as the Jews, believed in vicarious sacrifices. Virgil, Aen. v. 85, has nearly the same words as those in the text. "Unum Pro Multis dabitur Caput," - One man must be given for many. Jesus Christ laid down his life as a ransom for the lives and souls of the children of men. In the Codex Bezae, and in most of the Itala, the Saxon, and one of the Syriac, Hilary, Leo Magnus, and Juvencus, the following remarkable addition is found; "But seek ye to increase from a little, and to be lessened from that which is great. Moreover, when ye enter into a house, and are invited to sup, do not recline in the most eminent places, lest a more honorable than thou come after, and he who invited thee to supper come up to thee and say, Get down yet lower; and thou be put to confusion. But if thou sit down in the lowest place, and one inferior to thee come after, he who invited thee to supper will say unto thee, Go and sit higher: now this will be advantageous to thee." This is the largest addition found in any of the MSS., and contains not less than sixty words In the original, and eighty-three in the Anglo-Saxon. It may be necessary to remark, that Mr. Marshall, in his edition of the Gothic and Saxon Gospels, does not insert these words in the text, but gives them, p. 496 of his observations. This addition is at least as ancient as the fourth century, for it is quoted by Hilary, who did not die till about a.d. 367.

Matthew 20:28

28 Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.