Matthew 27:43 - Clarke's commentary and critical notes on the Bible

Bible Comments

He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. If he will have him - Or, if he delight in him - ει θελει αυτον. The verbs θελω and εθελω, are used by the Septuagint in more than forty places for the Hebrew חפץ chaphets, which signifies, earnestly to desire, or delight in. Now as this is a quotation from Psalms 22:8, He trusted in the Lord, that he would deliver him; let him deliver him, (כי חפץ בו ki chaphets bo), for he Hath Delighted In Him: - ὁτι θελει αυτον, Sept. This will sufficiently vindicate the above translation; as the evangelist quotes the words from that version, with the simple change of ει, if, for ὁτι, because.

Matthew 27:43

43 He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God.