Psalms 27 - Clarke's commentary and critical notes on the Bible

Bible Comments
  • Psalms 27:1 open_in_new

    A Psalm of David. The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid? The Lord is my light and my salvation - This light can never be extinguished by man; the Lord is my salvation, my safeguard, my shield, and my defense; of whom then should I be afraid?

  • Psalms 27:2 open_in_new

    When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell. When the wicked - came upon me - Near as I appeared to you to be in danger of losing my life, I was safe enough in the hands of the Lord; and those who thought to have eaten me up, stumbled, failed of their purpose and fell; the Philistine lost his own life.

  • Psalms 27:3 open_in_new

    Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident. Though a host should encamp against me - I am so confident of the Almighty's protection, that were I alone, and encompassed by a host, I would not fear. I am in the hand of God; and while in that hand, I am safe.

  • Psalms 27:4 open_in_new

    One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to inquire in his temple. One thing have I desired - If I am grown too old, and from that circumstance unable to serve my country, I shall then prefer a retirement to the tabernacle, there to serve God the rest of my days. There I shall behold his glory, and there I may inquire and get important answers respecting Israel.

    But though these words may be thus interpreted, on the above supposition, that David penned the Psalm on the occasion of his escape from the Philistine, and the desire expressed by his subjects that he should go no more out to war; yet it appears that they more naturally belong to the captivity, and that this verse especially shows the earnest longing of the captives to return to their own land, that they might enjoy the benefit of Divine worship.

  • Psalms 27:5 open_in_new

    For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock. He shall hide me in his pavilion - בסכה besuccoh, in his tabernacle. I would make his temple my residence; I would dwell with God, and be in continual safety. Pavilion comes from papilio and παπιλιων, a butterfly. It signifies a tent made of cloth stretched out on poles, which in form resembles in some measure the insect above named.

    In the secret of his tabernacle - Were there no other place, he would put me in the holy of holies, so that an enemy would not dare to approach me.

    He shall set me upon a rock - He shall so strengthen and establish me, that my enemies shall not be able to prevail against me. He shall hide me where they cannot find me, or put me out of the reach of the fiery darts of the wicked. He who lives nearest to God suffers least from temptation. "Draw nigh to God and he will draw nigh to thee: resist the devil and he will flee from thee."

  • Psalms 27:6 open_in_new

    And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD. Now shall mine head be lifted up - We shall most assuredly be redeemed from this captivity, and restored to our own land, and to the worship of our God in his own temple. There shall we offer sacrifices of joy; we will sing praises unto the Lord, and acknowledge that it is by his might and mercy alone that we have been delivered.

  • Psalms 27:7 open_in_new

    Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me. Hear, O Lord, when I cry - This is the utmost that any man of common sense can expect - to be heard when he cries. But there are multitudes who suppose God will bless them whether they cry or not; and there are others and not a few, who although they listlessly pray and cry not, yet imagine God must and will hear them! God will answer them that pray and cry; those who do not are most likely to be without the blessings which they so much need.

  • Psalms 27:8 open_in_new

    When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek. When thou saidst, Seek ye my face - How much labor and skill have been employed to make sense of this verse as it stands in our translation! The original words are the following, from which our Version has been forcibly extracted: -

    לך אמר לבי בקשו פני את פניך יהוה אבקש lecha amar libbi bakkeshu panai; eth paneycha, Yehovah, abakkesh; of which I believe the true rendering to be as follows: "Unto thee, my heart, he hath said, Seek ye my face. Thy face, O Jehovah, I will seek. O my heart, God hath commanded thee to seek his face." Then, his face I will seek. Which may be paraphrased thus: Unto thee, his Church, God hath said Seek ye, all who compose it, my face. To which I, his Church, have answered, Thy face, O Jehovah, I will seek. On referring to Archbishop Secker, I find that he, and indeed Bishop Horsley, are of the same mind.

    I had formerly proposed another method of reading this difficult verse. Suspecting that some error had got into the text, for בקשו פני bakkeshu panay, "seek ye my face," I had substituted אבקש פניך abakkesh paneycha, "I will seek thy face;" or with the Vulgate and Septuagint, בקשתי פניך bakkesti paneycha, "I have sought thy face," exquisivit te facies mea, Εξεζητησα το προσωπον σου. And this small alteration seemed to make a good sense: "My heart said unto thee, I have sought thy face, (or, I will seek thy face), and thy face, O Lord, I will seek." I have not only done what it was my duty and interest to do, but I will continue to do it. Some have proposed to mend the text thus: לך לך אמר לבי lech lecha, amar libbi, "Go to, saith my heart," נבקש פני יהוה nebakkesh peney Jehovah, "Let us seek the face of Jehovah." This is rather a violent emendation, and is supported by neither MSS. nor Versions. The whole verse is wanting in one of Dr. Kennicott's MSS. On the whole I prefer what is first proposed, and which requires no alteration in the text; next, that of the Vulgate and Septuagint.

    The old Psalter paraphrases thus: Til yhe saide my hert, the my face soght: thy face, lord, I sal seke. "The gernyng of my hert that spekes til god, and he anely heres: saide til the my face, that es my presence soght the and na nother thyng. And fra now I sal seke thy face lastandly, til my dede; and that I fynd my sekyng:" i.e., To thee, said my heart; thee my face sought: thy face, O Lord, I shall seek. The gerning of my hert, that spekes til God, and he anely heres, "til the my face"; that es, my presence soght the and no nother thyng: and fra now I sal seke thy face lastandly, til my dede, and that I fynd my sekyng:" i.e., The yearning strong desire of my heart, which speaks to God, and he alone hears; my face is to thee; that is, myself sought thee, and none other thing, and from now I shall seek thee lastingly till my death, and till that I find what I seek.

  • Psalms 27:9 open_in_new

    Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation. Hide not thy face - from me - As my face is towards thee wheresoever I am, so let thy face be turned towards me. In a Persian MS. poem entitled Shah we Gudda, "The King and the Beggar," I have found a remarkable couplet, most strangely and artificially involved, which expresses exactly the same sentiment one meaning of which is: -

    Our face is towards Thee in all our ways;

    Thy face is towards us in all our intentions.

    Something similar, though not the same sentiment is in Hafiz, lib. i., gaz. v., cap. 2: -

    How can we with the disciples turn our face towards the kaaba,

    When our spiritual instructer turns his face to wards the wine-cellar?

    I shall subjoin a higher authority than either: -

    Ὁτι οφθαλμοι Κυριου επι δικαιους,

    Και ωτα αυτου εις δεησις αυτων·

    Προσωπον δε Κυριου επι ποιουντας κακα.

  • Psalms 27:10 open_in_new

    When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up. When my father and my mother forsake me - Or, more literally, "For my father and my mother have forsaken me; but the Lord hath gathered me up." My parents were my protectors for a time; but the Lord has been my Protector always. There is no time in which I do not fall under his merciful regards.

  • Psalms 27:11 open_in_new

    Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies. Teach me thy way - Let me know the gracious designs of thy providence towards me, that my heart may submit to thy will.

    And lead me in a plain path - In the path of righteousness, because of mine enemies, who watch for my halting.

  • Psalms 27:12 open_in_new

    Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty. Deliver me not over unto the will of mine enemies - To their soul בנפש benephesh; their whole soul thirsts for my destruction. Let them not be gratified. They have suborned witnesses against me, but they are false witnesses: unmask their wickedness, and confound their counsels.

  • Psalms 27:13 open_in_new

    I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living. I had fainted, unless I had believed - The words in italics are supplied by our translators; but, far from being necessary, they injure the sense. Throw out the words I had fainted, and leave a break after the verse, and the elegant figure of the psalmist will be preserved: "Unless I had believed to see the goodness of the Lord in the land of the living" - What! what, alas! should have become of me!

    Dr. Hammond has observed that there is a remarkable elegance in the original, which, by the use of the beautiful figure aposiopesis, makes an abrupt breaking off in the midst of a speech. He compares it to the speech of Neptune to the winds that had raised the tempest to drown the fleet of Aeneas - Aeneid. lib. i., ver. 131.

    Eurum ad se zephyrumque vocat: dehinc talia fatur;

    Tantane vos generis tenuit fiducia vestri?

    Jam coelum terramque, meo sine numine, venti,

    Miscere, et tantas audetis tollere moles?

    Quos ego-sed motos praestat componere fluctus.

    To Eurus and the western blast he cried,

    Does your high birth inspire this boundless pride?

    Audacious winds! without a power from me,

    To raise at will such mountains on the sea?

    Thus to confound heaven, earth, the air, and main;

    Whom I-- but, first, I'll calm the waves again.

    Pitts.

  • Psalms 27:14 open_in_new

    Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD. Wait on the Lord - All ye who are in distress, wait on the Lord. Take me for an example. I waited on him, and he strengthened my heart; wait ye on him, and he will strengthen your heart. You cannot be unsuccessful; fear not. Wait, I say, on the Lord; wait for his succor in doing his will. Age viriliter, says the Vulgate; act like a man, hope, believe, work, and fear not.

    Commentary on the Bible, by Adam Clarke [1831].