Psalms 73:4 - Clarke's commentary and critical notes on the Bible

Bible Comments

For there are no bands in their death: but their strength is firm. No bands in their death - Many of the godly have sore conflicts at their death. Their enemy then thrusts sore at them that they may fall; or that their confidence in their God may be shaken. But of this the ungodly know nothing. Satan will not molest them; he is sure of his prey; they are entangled, and cannot now break their nets; their consciences are seared, they have no sense of guilt. If they think at all of another world, they presume on that mercy which they never sought, and of which they have no distinct notion. Perhaps, "they die without a sigh or a groan; and thus go off as quiet as a lamb" - to the slaughter.

Psalms 73:4.To follow on my application of this to our Lord: - He, the Just One, shall enter into peace - the peaceable, prosperous possession of the glorious mediatorial kingdom. They shall rest upon their beds - the hand of wrong and oppression can reach these persecuted followers of Christ no more. (But see below.) The perfect man walking in his uprightness. This may be considered as a general declaration. The separated spirit, though disunited from its body walking in conscious existence in the paradise of God, reaping the fruit of righteousness. The word which we render their beds, משכבותם mishkebotham, the learned bishop supposes to be two words; and to be compounded of משכבו mishkabo, his bed, and תם tam, the upright or perfect man. This is the reading both of the Syriac and Vulgate, and it is favored by the Chaldee: and one of De Rossi's MS. has משכבו mishkabo, his bed, without the word תם tam, which has been added by a later hand. Bishop Lowth, as we have seen, adopts this separation of the word and for ינוחו yanuchu, they shall rest, reads ינוה yanuach, he shall rest, which is supported by two of Dr. Kennicott's MSS., and by the Vulgate, Septuagint, and Arabic. The word תם tam, taken from משכבותם mishkebotham, should begin the latter clause of the verse; and then the interpolated words, each one, which our translators supplied, may be very well spared. The verse may be then read and paraphrased thus; -

He shall enter into peace: he shall rest upon his bed;

The perfect man walking in his uprightness.

The bed must signify the grave; the walking in uprightness after death, the conscious existence of the happy spirit, and its eternal progression in happiness and perfection: נכחו nechocho, straight before him; proceeding into the unlimited extent of eternal glory, increasing in happiness, and increasing in perfection.

My old MS. Bible translates very nervously: -

The rigtwise man perishith,

And there is not that bethinke in his herte.

And men of mercy ben gedrid,

For there is not that understonde:

From the face of malice,

Gedreid is the rigtwise.

Cumm pese: reste it in his bed

That geede in his rigt rewlinge.

It has been often remarked that, previously to the execution of God's judgments upon a wicked place, he has removed good men from it, that they might not suffer with the wicked. When great and good men are removed by death, or otherwise, from any place, the remaining inhabitants have much cause to tremble.

Psalms 73:4

4 For there are no bands in their death: but their strength is firm.a