Ruth 4:1 - Clarke's commentary and critical notes on the Bible

Bible Comments

Then went Boaz up to the gate, and sat him down there: and, behold, the kinsman of whom Boaz spake came by; unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down. Then went Boaz up to the gate - We have often had occasion to remark that the gate or entrance to any city or town was the place where the court of justice was ordinarily kept. For an account of the officers in such places, see the note on Deuteronomy 16:18.

Ho, such a one! - sit down here - This familiar mode of compellation is first used here. The original is שבה פה פלני אלמני shebah poh, peloni almoni! "Hark ye, Mr. Such-a-one of such a place! come and sit down here." This is used when the person of the individual is known, and his name and residence unknown. אלמני almoni comes from אלם alam, to be silent or hidden, hence the Septuagint render it by κρυφε thou unknown person: פלני peloni comes from פלה palah, to sever or distinguish; you of such a particular place. Modes of compellation of this kind are common in all languages.

Ruth 4:1

1 Then went Boaz up to the gate, and sat him down there: and, behold, the kinsman of whom Boaz spake came by; unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.