1 Chronicles 17:10 - Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

Bible Comments

And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover I will subdue all thine enemies. Furthermore I tell thee that the LORD will build thee an house.

And since the time that I commanded judges - i:e., including the whole period from Joshua to Saul.

I tell thee that the Lord will build thee an house. This was the language of Nathan himself, who was specially directed to assure David, not only of personal blessing and prosperity, but of a continuous line of royal descendants. х Waa'agid (H5046) laak (H3807a), "I tell thee." The Septuagint, combining these two words, have one word, wa'ªgadelk, which they render by: kai auaxeesoo de, 'and I will increase thee.' The sense is good, and in full accordance with the tenor of the divine promise. But to found upon a clause thus acquired an argument that the Septuagint had a Hebrew text before them superior to our present one will appear unwarranted, when it is considered that these words are translated one way in Samuel and another way here. The Septuagint contains an additional error in this passage; because in that version the words (1 Chronicles 17:4), uwbayit (H1004) yibneh (H1129) lªkaa (H3807a) Yahweh (H3068), "that the Lord will build thee an house," are rendered, hoti oikon oikodomeeseis autoo, 'that thou wilt build an house to him.']

1 Chronicles 17:10

10 And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover I will subdue all thine enemies. Furthermore I tell thee that the LORD will build thee an house.