Acts 27:14 - Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

Bible Comments

But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.

But not long after there arose against it, [kat' (G2596 ) autees (G846)] - that is, not over against the ship х ploiou (G4143)], but 'down from' the island [neesou (G3520)]; meaning down from the high ground along the south coast,

A tempestuous wind, [anemos ( G417) tufoonikos ( G5189)] - 'a typhonic wind;' like a typhoon or tornado, causing a whirling of the clouds, owing to the meeting of opposite currents of air.

Called Euroclydon , [Eurokludoon ( G2148)]. This word occurs nowhere else; and there can hardly be a doubt that the much better supported reading-`Euro-Aquilo,' meaning a 'northeast' wind-is the true one. х Eurakuloon (G2148) is the reading of 'Aleph (') A B*, and of the Vulgate Memphitic, and Thebaic versions. The received reading has only G H, and later manuscripts though supported by the Peshito Syriac. Still Tischendorf retains the received reading, but not Lachmann aud Tregelles.]

Acts 27:14

14 But not long after there arosed against it a tempestuous wind, called Euroclydon.