Acts 4:24 - Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

Bible Comments

And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is:

And when they heard that, they (that is, the assembled disciples), lifted up their voice to God with one accord, х homothumadon (G3661)] - one voice leading, but the breasts of all heaving sympathetically and echoing every word of this brief, comprehensive, mighty prayer.

And said, Lord, х Despota (G1203)]. This word, rarely used in the New Testament, and never but with intentional emphasis, signifies the 'absolute master' of another, whether really or in the speaker's feeling. Here it is used to express that in God which this small and feeble company feel themselves thrown back upon, and which it was their privilege to invoke (see the note at Luke 2:29).

Thou art [God]. The bracketed word х ho (G3588) Theos (G2316)] is of doubtful authority [it is missing in 'Aleph (') A B, the Vulgate and Memphitic versions, and some principal fathers; and it is struck out of the text by Lachmann and Tischendorf]. But though the external authority for it is weaker, the internal evidence in its favour is considerable. [It seems easier to account for its omission, though genuine, than for its insertion if spurious, since as ho (G3588) occurs twice with only Theos (G2316) intervening, a transcriber might easily pass from the first one to poieesas (G4160), omitting the two intervening words.] Accordingly, DeWette, Meyer, and Alford decide in favour of these bracketed words. But if left out, the sense will be, 'Thou art He which' etc.

Which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is: - `against Whom, therefore, all creatures are powerless.'

Acts 4:24

24 And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is: