Ezekiel 7:11 - Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

Bible Comments

Violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs: neither shall there be wailing for them.

Violence is risen up into a rod of wickedness. Violence - i:e., the violent foe is risen up as a rod of; i:e., to punish the Jews' wickedness (Zechariah 5:8).

Nor of any or theirs - i:e., nor aught of their possessions; nothing shall remain of all that belongs to them, whether children or goods [Grotius tanslates ( mehªmeehem (H1991)), from a different Hebrew root, haamah (H1993), to be tumultuous, 'their nobles'-literally, their tumultuous trains (margin), which usually escorted the nobles. Thus 'nobles' will form a contrast to the general "multitude" Gesenius takes the Hebrew word to be from the root haam or heem, the same as haamown (H1995), and translates, 'Nor (aught) of their wealth.' The Hebrew commentators and the Chaldee version take it, as the English version, from the pronoun heem doubled; and explain, 'Nor (any) of those who are of them,' as if it were: wªlo' meehem 'ªsher meehem, none of their children. I prefer the English version as thus explained.]

Neither shall there be wailing for them - (Jeremiah 16:4-7; Jeremiah 25:33). Gesenius translates, with Septuagint (Alexandrain manuscript.) х noah (H5089)], 'Nor shall there be left any beauty among them.' The English version is supported by the old Jewish interpreters [from waahah, to lament]. So general shall be the slaughter, none shall be left to mourn the dead.

Ezekiel 7:11

11 Violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs: neither shall there be wailingb for them.