Genesis 21:15 - Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

Bible Comments

And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.

The water, ... Ishmael sank exhausted from fatigue and thirst: his mother laid his head under one of the bushes-a dwarfish acacia, or a tamarisk-to smell the damp, while she herself, unable to witness his distress, sat down at a little distance in hopeless sorrow.

She cast, [Hebrew, tashleek (H7993)] - threw, or laid down with a sudden and violent motion [rendered in the Septuagint by erripse]. Both words are used in the same sense (Genesis 37:20; Genesis 37:24; Exodus 1:22; Judges 9:53). Sometimes, however, the Hebrew verb occurs in a milder sense-to put or lay down with tender care (2 Kings 2:16); as also the Greek verb (Matthew 15:30). This meaning it has here. х Harcheeq (H7368)] - far off, denoting a variable distance (Genesis 37:18; Exodus 2:4; Exodus 20:18; Exodus 20:21; Exodus 24:1; Exodus 33:7; Joshua 3:4; 1 Samuel 26:13; 2 Samuel 15:17; 2 Kings 2:7; Ezra 3:13; Nehemiah 4:19; Nehemiah 12:43); but defined here by the adjunctive comparison, as it were a bow-shot х kimTachªweey (H2909) qeshet (H7198)] - those drawing the bow; i:e., as far as archers usually shot. х 'Al (H408) 'er'eh (H7200) bªmowt (H4194) hayaaled (H3206)] - let me not look (or, I cannot look) upon the death of the child. [The verb to see, followed by the preposition bª-, denotes beholding anything painful or sad (cf. Genesis 44:34; Exodus 2:25; Numbers 11:15; Esther 8:6).]

She ... lift up her voice, and wept. [The Septuagint has: aneboeesan de to paidion eklausen, as if they both cried and wept. But Ishmael was then incapable of weeping.] The historical painting in this passage is true to nature, as it represents the speedy exhaustion of a young immature lad, and the greater power of endurance in the mother's frame.

Genesis 21:15

15 And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.