Isaiah 48:19 - Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

Bible Comments

Thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.

Thy seed also had been as the sand - retaining the metaphor of "the sea" (Isaiah 48:18).

And the offspring of thy bowels like the gravel thereof. So the Vulgate, Septuagint [seemingly: hoos ho chous tees gees], Chaldaic, Arabic, and Syriac. However, as the Hebrew [kim`owtaayw] for "gravel" is the same as that for the previous "bowels" х mee`eykaa (H4578)], it is better to translate 'like that (the offspring) of its (the sea's) bowels;' referring to the countless living creatures, fish, etc., of the sea, rather than the gravel (Maurer). Compare Genesis 48:16: so Aben Ezra.

His name should not have been cut off - transition from the second person, "thy," to the third, "his." Israel's name was cut off as a nation during the Babylonian captivity; also, it is so now, to which time the prophecy especially looks (Romans 11:20).

Isaiah 48:19

19 Thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.