Isaiah 54:8 - Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

Bible Comments

In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the LORD thy Redeemer.

In a little wrath - or, 'In the overflowing of wrath:' as Proverbs 27:4, margin, 'Anger is an overflowing:' qetsep (H7110) is written here for shetep (H7858) there, for the sake of the play on similar sounds to qetsep (H7110), which follows here (Gesenius). The wrath, though but "for a moment," was overflowing while it lasted. So the Syriac, 'On account of great wrath.' But the Septuagint, Vulgate, Chaldaic, and Arabic support the English version. So Jerome. Sheemetz is of kindred sound and sense.

I hid my face - (Isaiah 8:17; Psalms 30:7.)

But with everlasting kindness will I have mercy on thee. "Everlasting;" in contrast to "for a moment."

Isaiah 54:8

8 In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the LORD thy Redeemer.