Jeremiah 48:32 - Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

Bible Comments

O vine of Sibmah, I will weep for thee with the weeping of Jazer: thy plants are gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage.

I will weep for thee with the weeping of Jazer - with the same weeping as Jazer, now vanquished, wept far the destruction of its vines. The same calamity shall befall thee, Sibmah, as befell Jazer. The Hebrew preposition here [mi-] is different from that in Isaiah 16:9 [bª-], for which reason Maurer translates, 'with more than the weeping of Jazer.' The English version understands it of the continuation of the weeping: after they have wept for Jazer, fresh subject of lamentation will present itself for the wasting of the vine-abounding Sibmah. [Min is somewhat similarly used in Deuteronomy 33:13-14].

Thy plants are gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer. As the Septuagint read 'cities of Jazer,' and as no traces of a lake near Jazer are found, the reading of the English version is doubtful. Retaining the present reading, we avoid the difficulty by translation (Grotius) "Thy plants (i:e., citizens: alluding to the 'vine') are gone over the sea" - i:e., shall be transported beyond sea to Cyprus, and such distant lands subject to Babylon; and this, too, in summer time; whereas 'Jazer (i:e., the men of Jazer) reached the sea' (shore only, but are not transported beyond sea); so that worse shall befall thee than befalls Jazer.

The spoiler - Nebuzaradan.

Jeremiah 48:32

32 O vine of Sibmah, I will weep for thee with the weeping of Jazer: thy plants are gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage.