When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me.
When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me - (Isaiah 22:4). The lamentation of the prophet for the impending calamity of his country.
Against sorrow - or, with respect to sorrow. Maurer translates, 'O my exhilaration as to sorrow' - i:e., 'O that exhilaration (comfort х mabliygiytiy (H4010), from baalag (H1082), to comfort], akin to an Arabic root, to shine as the rising sun) would shine upon me as to my sorrow!'
In me - within me.