Micah 1:9 - Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

Bible Comments

For her wound is incurable; for it is come unto Judah; he is come unto the gate of my people, even to Jerusalem.

For her wound is incurable - her case, politically and morally, is desperate (Jeremiah 8:22). The English version is better than margin. The Hebrew plural, 'her wounds' (literally, 'her strokes,' inflicted by God), joined with the verb singular, 'is incurable,' implies that the assertion is true both of all generally and of each individually.

It is come unto Judah - literally, quite up to Judah-the wound or impending calamity (cf. Isaiah 10:28).

He is come unto the gate of my people, even to Jerusalem - the evil is no longer limited to Israel. The prophet foresees Sennacherib coming even "to the gate" of the principal city. The use of "it" and "he" appropriately distinct. It, the calamity, "came unto" Judah, many of the inhabitants of which suffered, but did not reach the citizens of Jerusalem, "the gate" of which the foe (he) "came unto." but did not enter (Isaiah 36:1, "Sennaeherib king of Assyria came up against all the defensed cities of Judah, and took them;" Isaiah 37:33-37).

Micah 1:9

9 For her wound is incurable; for it is come unto Judah; he is come unto the gate of my people, even to Jerusalem.